Wf1
Tekst główny
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 649

​​​​​​​w Wf (→Wa)

!!!   miniat: nic.             TGTU

​​​​​​​w Wn

Zarówno zmiana wskazówki  na  , jak i pominięcie akcentu to najprawdopodobniej błędy sztycharza Wn, choć przeoczenie 'z' w ​​​​​​​ łatwiej sobie wyobrazić przy odczytywaniu autografu, a więc w Wf. Być może więc jedna lub obie niedokładności występowały początkowo w Wf, w którym jednak Chopina poprawił je w ostatniej fazie korekt.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn, fz – f

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż