Wf1
Tekst główny
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 474

 w Wf (→Wa)

!!!   miniat: 2. miara taktu, tylko dolna 5-linia.             TGTU

 w Wn1 (→Wn2)

EZnieU

Bez znaku w Wn3

Znajdujące się w Wf (→Wa) cztery znaki  w t. 474-477 nasuwają wątpliwości jeśli chodzi o ich umiejscowienie, zasięg, a w związku z tym także znaczenie. Znak w t. 474 umieszczony jest nad l.r., a pozostałe trzy nad pr.r., jednak zdaniem redakcji wszystkie cztery odnoszą się do wewnętrznego głosu, poruszającego się sekstami w rytmie ćwierćnutowym: .
Różnice umiejscowienia spowodowane są prawdopodobnie niewłaściwym odczytaniem [A] w t. 474, a brakiem miejsca pomiędzy pięcioliniami w t. 475-477. Ewentualne próby ujednolicenia widełek  stworzyłyby jednak nowe relacje pomiędzy widełkami, określeniami słownymi i partiami obu rąk, relacje, których zgodność z intencją Chopina byłoby trudno zweryfikować. Z tego względu, w tekście głównym pozostawiamy notację źródła podstawowego, wierząc, że jej prawdopodobne niedokładności nie uniemożliwią pianistom przekonującego odczytania zamysłu kompozytora. 

Odwrócenie znaku w t. 474 to zapewne błąd sztycharza Wn1 (→Wn2). W Wn3 błędny znak pominięto, być może przypadkiem.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.