Wn2
Tekst główny
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 299-301

 w Wf (→Wa)

TGTU

Bez znaków w Wn1 (→Wn2)

 w Wn3

zamiast fz

Brak znaków w Wn1 (→Wn2) to przypuszczalnie efekt nieuwagi sztycharza Wn1 – por. uwagi w t. 300. Uzupełnienie w Wn3 oparto na – przypuszczalnie pomyłkowym – znaku  w t. 285.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 284-286

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn, Adiustacje Wn

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.