Wn1
Tekst główny
Atut - Autograf pierwszego Tutti
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 104

Bez znaku w Atut (→WfWn)

!!!   miniat: nic.                      Tu pusta klisza 

> w Wa

jak TGTU, tylko bez nawiasu

[>] proponowany przez redakcję

Pominięcie akcentu pod początkiem charakterystycznego motywu, imitowanego w partiach rogów, fagotów i klarnetów, uważamy za niedopatrzenie Chopina. Znak znajduje się w analogicznym t. 116, a w partii fagotów oba takty oznaczone są w jednakowy sposób. Akcent dodano w Wa, przypuszczalnie na podstawie porównania z t. 116.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Kolekcja Ewy i Jeremiusza Glensków, Poznań