Wn1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 236

Akcent długi w Wf, interpretacja kontekstowa

akcent TGTU

Widełki w Wn

EZnieU

Krótki akcent w Wa

Znak umieszczony w Wf można by odczytywać jako widełki , jak to zrobiono w Wn, w którym jeszcze go wydłużono. Jednakże w tym kontekście jest to niemal na pewno akcent długi. Akcentu dopatrzył się również adiustator Wa, odtwarzając go jako zwykły, krótki akcent. Podobnie w t. 240.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Niedokładności Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Zbiory prywatne (kolekcja Jana Ekiera), Warszawa