Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 31-32

Bez akcentów w Wf (→Wn)

bez akcentów 15. szesnastka t. 31 i 3. t. 32

1 akcent w Wa

akcent tylko w t. 31

Wariantowa propozycja redakcji

Brak dwóch akcentów na przedostatniej szesnastce pr.r. w t. 31 oraz 3. szesnastce w t. 32 może być przeoczeniem sztycharza Wf lub samego Chopina. Proponujemy dodanie tych znaków, jak jest w analog. t. 33 i 34. Jeden akcent, w t. 31, uzupełnił adiustator Wa.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładności Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.