Wn2
Tekst główny
½A - Półautograf
A - Autograf partii fortepianu
Rork - Rękopis partii orkiestry
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Zmieniony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
porównaj
  t. 272

Arpeggio przednutki i akcent w A i Wn2

!!!   miniat: od arpeggia do szesnastki g1, tylko górna 5-linia, bez końcówki górnego łuku (akcent długi).               EZnieU = koniec górnego łuku, arpeggio, przednutki, łuk, akcent długi, nuty pr.r. (akord, szesnastka i tercja) oraz 2 ćwierćnuty l.r. i łuk.

Przednutki i arpeggio w Wn1

EZnieU1

Arpeggio i przednutki w Wf

EZTU bez akcentu

Arpeggio i przednutki w Wa

EZTU bez akcentu, ale z kropką przedłużającą f1

Arpeggio, przednutki i akcent proponowane przez redakcję

EZTU

Arpeggio z przednutkami zapisane jest w A w sposób czytelny i dający jasny obraz kolejności, w jakiej należy wykonać poszczególne nuty – d1-f1-g1-b1-as1. Niestety zapisu tego nie da się odtworzyć w druku bez znacznej deformacji odstępów między nutami, gdyż drukowane główki nutowe są znacznie szersze niż w piśmie Chopina. Rozwiązanie przyjęte w Wn1 jest jednak mylące – sugeruje kolejność g1-b1-d1-f1-as1. Spowodowało to korektę Chopina w Wf (→Wa), w wyniku której właściwy sposób wykonania jest znacznie łatwiejszy do odgadnięcia. Tę ostatnią wersję, zręczniejszą graficznie od wersji A, podajemy w tekście głównym.

Oprócz korekty zapisu ozdobników w Wf (→Wa) zmieniony został także podział na głosy tego akordu – f1, które w A (→Wn) jest ćwierćnutą dolnego głosu, w Wf zostało przydzielone do górnego, co skróciło jego wartość do ósemki. Różnica, choć subtelna, mogła być zamierzona przez Chopina, toteż w tekście głównym także ten szczegół podajemy w wersji Wf. Nutę tę, już o wartości ósemki, przedłużono następnie w Wa poprzez dodanie kropki. Zdaniem redakcji, także ta wersja, choć formalnie niepochodząca od Chopina, może być zapisem jego intencji i to najprecyzyjniejszym.

Brak akcentu w Wn1 (→WfWa) to z pewnością przeoczenie.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładności Wn, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Biblioteka Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, Warszawa