Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 5, t. 69-88
s. 1, t. 1-17
s. 2, t. 18-33
s. 3, t. 34-52
s. 4, t. 53-68
s. 5, t. 69-88
s. 6, t. 89-108
s. 7, t. 109-124
s. 8, t. 125-139
s. 9, t. 140-159
s. 10, t. 160-175
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Zmieniony nakład Wn3
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Zmieniony nakład Wn3
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 69

Korygując Wf1, Chopin zmienił i doprecyzował oznaczenia artykulacji w całym fragmencie meno mosso. Główna zmiana dotyczyła włączenia pod łuk, którym kończy się każdy czterotakt, także 2. połowy przedostatniego taktu, przy jednoczesnym usunięciu kropek staccato wypadających pod przedłużanym łukiem (t. 71-72, 75-76, 79-80, 87-88, 91-92, 95-96). Ponadto Chopin skorygował także kilka innych miejsc, dążąc do bardziej konsekwentnego niż w A oznaczenia artykulacji staccato w analogicznych sytuacjach – patrz t. 70-71.

Zarówno w Wf2, jak i w Wn1 powtórzono wersję Wf1 bez żadnych zmian, choć Wn1 nie jest wolne od niedokładności. Natomiast w Wa i w późniejszych Wn uzupełniono artykulację niemal do kształtu przedstawionego w tekście głównym (nie licząc dodatkowych adiustacji, jak w 2. połowie t. 95 w Wa, oraz drobnych błędów). 

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany; Informacje źródłowe i stylistyczne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładności Wn, Niedokładności Wf, Adiustacje Wn, Niedokładności Wa, Autentyczne korekty Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wa1, Wa2