A
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Zmieniony nakład Wn3
Wn5 - Poprawiony nakład Wn4
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa1
porównaj
  t. 4-6

W t. 6, rozpoczynającym w A (→WfWn) nową linię tekstu, Chopin wpisał nowe widełki . Jednak zasięg zarówno tego znaku, jak i poprzedniego (w t. 5) niedwuznacznie wskazują na intencję ciągłego crescenda w obu taktach. Tak też to odtworzono w wydaniach w wypisanej repetycji tych taktów (w Wa jednoznacznej pisowni użyto już przy pierwszym wystąpieniu tego miejsca). Biorąc pod uwagę, że w naszych transkrypcjach t. 5-6 wypadają w jednej liniii tekstu, stosujemy jeden znak , gdyż pozornie dosłowne odtworzenie dwóch znaków w takim układzie graficznym znacznie bardziej zmieniłoby ich sens.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 1-12

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Widełki dynamiczne kontynuujące

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.