Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład [Wa2]
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 16

 i  w A

!!!   miniat: 9 ósemek, tylko górna 5-linia.       Tu  na początku taktu i  w połowie taktu (oba na jednym poziomie – corel)

Bez oznaczeń w Wf (→Wn,Wa)

!!!     TGTU=puste

Pominięcie zapisanych w A znaków  i  może być pomyłką sztycharza Wf (→Wn,Wa) lub efektem korekty Chopina. W tekście głównym podajemy wersję wydań, w której poziom dynamiki zakończenia frazy nie jest sprecyzowany. Warto zauważyć, że lokalnie brak tych określeń tylko niuansuje przebieg dynamiczny tego fragmentu, gdyż zachowane zostało cresc. w t. 14-15 i akcent w połowie t. 16.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 1

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż