Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 5, t. 83-111
s. 1, t. 1-30
s. 2, t. 31-52
s. 3, t. 53-67
s. 4, t. 68-82
s. 5, t. 83-111
s. 6, t. 112-140
s. 7, t. 141-155
s. 8, t. 156-171
s. 9, t. 172-186
s. 10, t. 187-204
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
Wf3 - Poprawiony nakład Wf2
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
Wf3 - Poprawiony nakład Wf2
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 101-102

 w Wa

Brak widełek dynamicznych w KG (→Wn) i Wf (obu) oraz Wa (tylko pierwszych) to skutek mylącego zapisu A, w którym znaki te można odczytać jako fragmenty łuków l.r.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Niedokładności Wa, Niedokładności KG

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, KG, Wf1, Wf2, Wf3, WfJ, WfD, WfS, Wa1, Wn1, Wn2, Wn3