Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf0 - Odbitka korektorska Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wfn - Chopinowski podkład dla Wn
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 287

Bez znaku w Wfn (→Wn)

 w Wf

TGTU

 w Wa

po 1. ćwierćnucie

Znak zdjęcia pedału umieszczono w Wa nieco wcześniej, po 1. ćwierćnucie. Do tekstu głównego przyjmujemy zapis Wf, gdzie znak umieszczono po ostatniej pauzie. Brak znaku w Wfn, choć nierzadki w zakończeniach utworów Chopina, w tym przypadku trzeba uznać za niedokładność notacji.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 9-24
Patrz t. 281

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf, Autentyczne korekty Wa

notacja: Pedalizacja

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Royal College of Music, Londyn