Wf
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf0 - Odbitka korektorska Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wfn - Chopinowski podkład dla Wn
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 239

 w Wf1

tylko "p"

leggiero w Wn

tylko leggiero

Oba określenia w Wa

TGTU (p i leggiero)

Określenie leggiero dopisał Chopin w Wfn (→Wn) oraz w podkładzie dla Wa, natomiast  – w podkładzie dla Wf i Wa. Ponieważ każde z określeń było przez Chopina wpisane w dwóch podkładach, a w jednym z nich – Wa – wpisał oba, w tekście głównym podajemy oba określenia.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf, Autentyczne korekty Wn, Autentyczne korekty Wa

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.