Wn1
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 64

Bez znaków w KLI i Wa2

!!!    miniat: druga połowa takyu, tylko górna 5-linia (tylko kawałki lasek na końcu).     Tu pusta klisza

Akcenty długie w Wf

!!!!!!!!    NOWE TGTU   !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Akcenty krótkie w Wn i Wa3 (→Wa4)

Dwa akcenty w 2. połowie taktu mają w Wf postać akcentów długich, co przyjmujemy do tekstu głównego. Wn i Wa3 (→Wa4) mają krótkie akcenty (w Wa2 znaki pominięto).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Błędy Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.