Wn1
Tekst główny
KLI - Kopia Linowskiego
Ao - Autograf okolicznościowy
Wf - Wydanie francuskie
Wfkor - Chopinowska korekta Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn1a - Poprawiony nakład Wn1
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Trzecie wydanie niemieckie
Wn4 - Czwarte wydanie niemieckie
Wn5 - Piąte wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład [Wa1]
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wa4 - Zmieniony nakład Wa3
porównaj
  t. 1-5

 w Ao

!!!   miniat: 2., 3. i 4. grupa t. 1, tylko górna 5-linia, bez palcowania .        Tu wg źródła (na kliszy w dwóch miejscach, t. 1 i 5!)

cresc. w Wfkor (w t. 5-6 cresc. - - -)

!!!    to co stare TGTU (cresc. x2, t. 1 i 5) + kreseczki po cresc. w t. 5 aż do e3, 6. szesnastki w t. 6

cresc. w Wf (→Wn,Wa)

!!!    TGTU bez kreseczek= stare TGTU

Propozycja redakcji

!!!!!!!   NOWE TGTU    !!!!!!!!!!! =  2 razy cresc. z kreseczkami, jak w  Wfkor, kreseczki w t. 1-2 w nawiasie kwadratowym

Oznaczenia dynamiczne w t. 1-4 i analog. wydają się w wersji utworu przeznaczonej do publikacji nie określać wszystkich wymaganych niuansów. W t. 13, 36 i 40 nie ma cresc., a oczekiwane po nich dim. pojawia się tylko w t. 8. Wersja Ao jest pod tym względem nieco dokładniejsza: we wszystkich sześciu miejscach znajdują się znaki , którym w t. 2, 10 i 14 odpowiadają znaki . Jednak jako całość oznaczenia Wfkor (w gotowym Wf pominięto kreseczki wyznaczające zasięg zmian dynamicznych w t. 5-6 i 9-10, co powtórzono w Wn i Wa) można uznać za wystarczające, a nawet sugerujące pewne subtelności różnicujące poszczególne miejsca:

  • Chopin oznaczył zasięg cresc., pozostawiając kontynuację wyczuciu wykonawcy. Możliwe, że wiązało się to z wydłużeniem perspektywy we frazowaniu, na co wskazuje ewentualne  w t. 4 i dim. w t. 8. W Ao oznaczonych jest szereg innych krótkooddechowych zmian dynamicznych, pominiętych następnie – niewątpliwie świadomie – w wersji drukowanej (np. w t. 30-31). Możliwe też, że Chopin nie chciał precyzować niuansów dynamicznych wewnątrz frazy, widząc różne możliwości ich kształtowania – o czym świadczy np. różne umiejscowienie  w Ao w t. 2 i 10.
  • Brak oznaczeń w t. 13-14 można odebrać jako zwrócenie uwagi wykonawcy na cresc. w t. 15.
  • Także w końcowej części Etiudy pominięcie ewentualnych wskazówek dynamicznych w t. 36-41 uwypukla te, które Chopin podał w t. 42-48. Określenia pominięte w kolejnych wystąpieniach powtarzanych fragmentów zawsze można zresztą interpretować jako domyślnie obowiązujące.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Autentyczne korekty Wf

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: The University of Chicago Library, Chicago