Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 1, t. 1-22
s. 1, t. 1-22
s. 2, t. 23-38
s. 3, t. 39-54
s. 4, t. 55-74
s. 5, t. 75-91
Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 5-22

 w Wf (→Wa)

!!!   [miniat : tylko górna 5-linia, 2 ostatnie ósemki OBU rąk w t. 5 oraz t. 6 do oktawy (włącznie, z kawałkiem wiązania).

Tu  w połowie t. 6, 8, 10, 12, 20 i 22]

Wn

!!!   [ na końcu t. 5, 7, 9, 11, 19 i 21 (w t. 7 i 9 troszką bardziej w prawo niż jest, prawy koniec znaku "zahacza" o kreskę taktową]

Wariantowa propozycja redakcji

!!!   [TGTU z uwzględnieniem mikro-przesunięcia w t. 7 i 9; nawiasy przy tych znakach, przy których są]

Umiejscowienie znaków  w t. 5-6 i analog. (na tej stronie w t. 5-12 i 19-22) wykazuje konsekwentne rozbieżności pomiędzy Wn a Wf (→Wa). Zdaniem redakcji, obie koncepcje pedalizacji są autentyczne i mogą z powodzeniem być stosowane w praktyce wykonawczej. Z tego względu proponujemy tekst, w którym są one zestawione w formie wariantowej.

Dowiedz się więcej »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia:

notacja: Pedalizacja