Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
porównaj
  t. 79

w Wf i Wn

w Wa

Propozycja redakcji

Alternatywna propozycja

Nie jest jasne, jak należy rozwinąć występujący w Wf i Wn skrót leggier. W Wa użyto określenia leggiero, trudno jednak przypuszczać, by Chopin skracał słowo o jedną literę. Mało prawdopodobne wydaje się też pominięcie ostatniej litery wskutek złego odczytania rękopisu przez Wf i Wn, gdyż wydania te miały za podstawę  r ó ż n  autografy. W tekście głównym proponujemy leggierissimo, biorąc pod uwagę prawdopodobnie późniejszą notację Cadenzy drobnymi nutami.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Kolekcja Ewy i Jeremiusza Glensków, Poznań