Wn1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
porównaj
  t. 63-66

 w Wf1 (→Wa)

!!!   [miniat : t. 63 od 4. ósemki + t. 64, całość.

Tu  pod przednutką 63-5, i po 7. ósemce 66]

 w Wn

!!!   [tu gwiazdki w połowie każdego taktu (pod półnutą)]

 w Wf2

!!!   [63, 66 = Wf1; 64 bez , 65 między 5. a 6. ósemką]

Wariantowa propozycja redakcji

!!!!!!!!!!!  NOWE TGTU  !!!!!!!!!!!!

 w połowie taktu w nawiasach (), te pod koniec - bez nawiasów

Różnicę w umiejscowieniu znaków w Wf1 (→Wa) i Wn  trudno tu uznać za przypadkową niedokładność. Obie wersje z pewnością mogą być użyte w praktyce, toteż zgodnie z ogólnym podejściem do różnic pedalizacji w tym utworze proponujemy rozwiązanie wariantowe. W Wf2 wersję Wf1 odtworzono z błędami.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

notacja: Pedalizacja

Przejdź do tekstu nutowego

.