Wn
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 146

Akcenty w A

Wn1 i Wa

Wf i Wn2 (→Wn3)

Dwa akcenty zostały w A zupełnie wyraźnie zapisane jako krótki i długi. W Wn1 różnicę zlekceważono, podając dwa akcenty krótkie. Wersję tę zadiustowano w Wn2 (→Wn3) poprzez wydłużenie 1. akcentu (wbrew A). Podobną wersję prezentuje także Wf, co z kolei ujednolicono ponownie w Wa (zgodnie z ogólną tendencją tego wydania).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn, Niedokładności Wf, Adiustacje Wn, Niedokładności Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.