A
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 106

Mniej prawdopodobne odczytanie akcentu w A (→Wn); Wa3

Bardziej prawdopodobne odczytanie akcentu w A

Bez znaku w Wf (→Wa1Wa2)

Akcent pod 1. nutą taktu w A należy zdaniem redakcji uznać za długi. W Wn odtworzono go jako krótki, co w tym wypadku nie może dziwić. W Wf (→Wa1Wa2) znak pominięto, najprawdopodobniej przypadkowo. Brak uzupełniono w Wa3.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Błędy Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Biblioteka Narodowa, Warszawa