Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 74-76

Możliwe odczy­tanie  w A

Możliwa interpretacja A

Inne odczytanie A

Inna interpre­tacja A i Wn2 (→Wn3)

Wn1 (→Wf)

  w Wa

Widełki  w A można odczytać i interpretować na kilka sposobów. Wynika to zarówno z prawdopodobnie zbyt zamaszyście zapisanego początku znaku, jak i jego nierównej długości końców. Wersje Wn1 (→Wf) i Wn2 (→Wn#) przedstawiają podjęte w Wn dwie próby rozszyfrowania notacji A. Widełki  w Wa to zapewne zniekształcony znak akcentu.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładności Wn, Zakresy widełek dynamicznych, Adiustacje Wn, Niejasne widełki A

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.