Wn1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 51

Bez oznaczeń w A (→Wn1WfWa)

Akcent i  w Wn2 (→Wn3)

Uzupełnienia, dokonane w Wn2 (→Wn3) zapewne na podstawie porównania analogicznych t. 19 oraz 43 i 105, można uznać za uzasadnione. Nie proponujemy ich w tekście głównym, gdyż różnice notacji mogą odpowiadać pewnym niuansom wykonania, związanym np. z odmienną kontynuacją poszczególnych fraz w przebiegu całego mazurka.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wn

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.