Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 42-43

Akcent długi w t. 42 w A

Akcent w t. 43 w Wn1 (→Wf)

Bez znaku w Wa

Akcent krótki w Wn2 (→Wn3)

Akcent pod synkopowaną oktawą f2-f3 w t. 42, w A w tym miejscu dłuższy niż zwykle, został w Wn1 (→Wf) wydrukowany dopiero na początku t. 43. Znak pominięto w Wa, co jest prawdopodobnie pomyłką. W Wn2 (→Wn3) wprawdzie przeniesiono znak na właściwe miejsce, ale akcent długi zastąpiono zwykłym akcentem (krótkim).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wn, Błędy Wa, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.