Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Późniejszy nakład Wn2
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 54

 i akcent w A

w Wn (→WfWa)

W A znaki akcentu i  napisane są jeden na drugim, tak iż nie jest jasne, czy należy uwzględnić oba znaki, czy może jeden z nich miał zastąpić drugi. W Wn (→WfWa) zapis ten zrozumiano jako zastąpienie akcentu przez . Brak prób usunięcia któregoś z oznaczeń sugeruje jednak, że Chopin mógł mieć na myśli ich nałożenie, efekt znany choćby z licznych zestawień typu . Dlatego w tekście głównym podajemy oba znaki.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn, Niedokładności Wf, Niedokładności Wa

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.