Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 1, t. 1-24
s. 1, t. 1-24
s. 2, t. 25-48
s. 3, t. 49-80
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ww - Wydanie włoskie
Ww1 - Pierwsze wydanie włoskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 24

 i  w A

! miniat: wycinek, 2. i 3. miara, tylko górna 5-linia.         EZTU

 i akcent w Wn (→Wf,Wa)

EZnieU

 i  w Ww

 EZnieU2

Inaczej niż w poprzednich dwóch taktach, wyglądający jak akcent znak wpisany jest w A pod pauzą, a przed . Są to zatem krótkie widełki diminuendo i w taki sposób odtwarzamy ten zapis w tekście głównym. W Wn (→Wf,Wa) przesunięto znak na 3. miarę taktu, jak w poprzednich taktach. W Ww odtworzono to niedokładnie, osiągając – niemal na pewno przypadkowo – tekst w zasadzie zgodny z A.

Dowiedz się więcej »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki, Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, Wn1, Wf1, Wa1, Wa2, Ww1