Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 11, t. 179-198
s. 1, t. 1-20
s. 2, t. 21-42
s. 3, t. 43-60
s. 4, t. 61-75
s. 5, t. 76-90
s. 6, t. 91-105
s. 7, t. 106-126
s. 8, t. 127-147
s. 9, t. 148-163
s. 10, t. 164-178
s. 11, t. 179-198
s. 12, t. 199-224
s. 13, t. 225-240
s. 14, t. 241-255
s. 15, t. 256-271
s. 16, t. 272-293
s. 17, t. 294-315
s. 18, t. 316-332
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 180

 w 2. połowie taktu w A (→Wn)

! miniat: wycinek, ten takt, tylko dolna 5-linia z tym p.         EZnieU

Bez oznaczenia w Wf (→Wa1)

 w połowie taktu w Wa2

EZnieU2

 w 1. połowie taktu proponowane przez redakcję

TGTU

Tak jak całą grupę wskazówek dynamicznych w t. 164-179, określenie  zostało niemal na pewno dopisane przez Chopina w A (→Wn) po sporządzeniu [KF]. Kompozytor umieścił je w połowie taktu, co zdaniem redakcji jest wyjątkowo wyrazistym przykładem pojawiającej się niekiedy u Chopina maniery stawiania oznaczeń wewnątrz, a nie, jak to już w jego czasach było ogólnie przyjęte, na początku obszaru ich obowiązywania. Z tego względu w tekście głównym przenosimy to  na początek motywu.
Wskazówkę tę na podstawie Wn1 dodano także w Wa2, umieszczono ją tam jednak wcześniej, przed 2. triolą.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Adiustacje Wa, Znaki położone centralnie, Niedokładności A

notacja: Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, Wf1, Wf2, WfJ, WfS, Wn1, Wn2, Wa1, Wa2