Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 13, t. 225-240
s. 1, t. 1-20
s. 2, t. 21-42
s. 3, t. 43-60
s. 4, t. 61-75
s. 5, t. 76-90
s. 6, t. 91-105
s. 7, t. 106-126
s. 8, t. 127-147
s. 9, t. 148-163
s. 10, t. 164-178
s. 11, t. 179-198
s. 12, t. 199-224
s. 13, t. 225-240
s. 14, t. 241-255
s. 15, t. 256-271
s. 16, t. 272-293
s. 17, t. 294-315
s. 18, t. 316-332
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 226

Krótkie akcenty w A (odczyt dosłowny) i Wa2

! miniat: wycinek, pół taktu + akord, tylko dolna 5-linia; tu Wa2.                oba krótkie

Różne akcenty proponowane przez redakcję

TGTU = krótki i długi

Akcenty długie w Wn

Bez znaków w Wf (→Wa1)

Odczytane dosłownie oba akcenty w A wydają się mniej więcej jednakowe i raczej krótkie – por. akcenty długie w połowie t. 228 i 230. Jednak właśnie porównanie z tymi taktami, a także t. 311, 313 i 315, sugeruje, że Chopinowi mogło jednak chodzić o ich zróżnicowanie. Różnicy długości można się istotnie dopatrzeć, jeśli porównywać górne ramiona obu znaków, które jako pisane najprawdopodobniej w pierwszej kolejności można uważać za staranniej wyrysowane, a co za tym idzie, bardziej miarodajne. Biorąc to pod uwagę, w tekście głównym proponujemy akcent krótki na początku taktu, a długi w środku. W Wn ujednolicono znaki w kierunku akcentów długich.
Brak znaków w Wf (→Wa1) wynika niemal na pewno z ich nieobecności w A, w czasie, gdy powstawała [KF], będąca podstawą Wf – Chopin dopisał akcenty już po ukończeniu kopii. W Wa2 dodano akcenty na podstawie Wn1, interpretując je jako krótkie.

Patrz t. 144-146

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Niedokładności A

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, Wf1, Wf2, WfJ, WfS, Wn1, Wn2, Wa1, Wa2