Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 20, t. 279-299
s. 1
s. 2, t. 1-17
s. 3, t. 18-36
s. 4, t. 37-53
s. 5, t. 54-67
s. 6, t. 68-80
s. 7, t. 81-92
s. 8, t. 93-105
s. 9, t. 106-123
s. 10, t. 124-143
s. 11, t. 144-152
s. 12, t. 153-165
s. 13, t. 166-177
s. 14, t. 178-194
s. 15, t. 195-221
s. 16, t. 223-235
s. 17, t. 236-247
s. 18, t. 248-262
s. 19, t. 263-278
s. 20, t. 279-299
s. 21, t. 300-314
s. 22, t. 315-332
s. 23
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie

Oryginał w: Zbiory prywatne (kolekcja Jana Ekiera), Warszawa


  t. 290-293

7 akcentów długich w A

! miniat: wycinek jw.                      TGTU 

7 krótkich akcentów w Wn

6 krótkich akcentów w Wf (→Wa)

bez 1. w 193

Siedem akcentów wpisanych w A, mimo nie­zna­cznych różnic długości, to niewątpliwie akcen­ty długie. We wszystkich wydaniach odtworzono je jako zwykłe, krótkie akcenty, prawdopodobnie dlatego, że w tym kontekście nie można ich było uznać za diminuenda, jak na ogół rozumiano Chopinowskie akcenty długie. Brak przedostat­niego znaku (na początku t. 293) to zapewne przeoczenie kopisty lub sztycharza Wf1.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Błędy Wf, Niedokładności Wn, Niedokładności Wf

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wf2, WfJ, WfS, Wn2, Wa1, Wa2