Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 9, t. 148-163
s. 1, t. 1-20
s. 2, t. 21-42
s. 3, t. 43-60
s. 4, t. 61-75
s. 5, t. 76-90
s. 6, t. 91-105
s. 7, t. 106-126
s. 8, t. 127-147
s. 9, t. 148-163
s. 10, t. 164-178
s. 11, t. 179-198
s. 12, t. 199-224
s. 13, t. 225-240
s. 14, t. 241-255
s. 15, t. 256-271
s. 16, t. 272-293
s. 17, t. 294-315
s. 18, t. 316-332
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 148-150

3 krótkie akcenty w A

! miniat: wycinek jak 244-246, 2 akordy 248 i 2 akordy 250, tylko dolna 5-linia.                  TGTU początek 248 i 250 + krótki w połowie 248 

Akcent długi w Wn

na początku 148

Akcent długi w Wf

TGTU tylko ten w 2. połowie 148

Bez znaków w Wa1

Akcent krótki i długi w Wa2

TGTU tylko 148

4 różne akcenty proponowane przez redakcję

TGTU

Notacja akcentów w t. 148 i 150 jest we wszystkich źródłach niedokładna, toteż w tekście głównym proponujemy 4 akcenty (krótkie na przemian z długimi) na wzór staranniej oznaczonych w A t. 224-230 i 311-315. A ma tu 3 mniej więcej jednakowej długości znaki, które odczytujemy jako krótkie. Jedyny akcent w Wf, w połowie t. 148 jest jednak długi, co sugeruje, że właśnie tak odtworzył go – na podstawie A – Fontana w kopii służącej Wf za podkład. Brak w Wf (→Wa) znaków na początku tych taktów wskazuje na późniejsze dopisanie ich w A, już po sporządzeniu [KF].
W Wn brak 2. akcentu w t. 148 można wytłumaczyć poprawkami w A – Chopin pozostawił akcent wpisany nad skreśloną wersją, ale nie powtórzył go w wpisanej na pięciolinii poniżej wersji ostatecznej. Brak znaku w t. 150 to zwykłe przeoczenie.
W Wa1 pominięto jedyny akcent występujący w Wf, co poprawiono w Wa2, dodając zarazem akcent na początku tego taktu na podstawie Wn1.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Błędy Wa, Błędy Wn

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, Wf1, Wf2, WfJ, WfS, Wn1, Wn2, Wa1, Wa2