Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 21-42
s. 1, t. 1-20
s. 2, t. 21-42
s. 3, t. 43-60
s. 4, t. 61-75
s. 5, t. 76-90
s. 6, t. 91-105
s. 7, t. 106-126
s. 8, t. 127-147
s. 9, t. 148-163
s. 10, t. 164-178
s. 11, t. 179-198
s. 12, t. 199-224
s. 13, t. 225-240
s. 14, t. 241-255
s. 15, t. 256-271
s. 16, t. 272-293
s. 17, t. 294-315
s. 18, t. 316-332
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 41

Bez oznaczenia w A (→Wn)

! miniat: wycinek, jak war_33.               Tu bez kliszy 

 w Wf (→Wa)

TGTU = pp bez nawiasów 

(), wariantowa propozycja redakcji

Określenie  zostało niemal na pewno dodane przez Chopina w [KF] lub korekcie Wf1, toteż uwzględniamy je w tekście głównym. Nawias wynika z niepewności, jeśli chodzi o relację tej wskazówki do  w t. 43, gdyż oznaczenia te w żadnym ze źródeł nie występują razem. Chopin mógł mieć świadomość braku  (a nawet usunąć je) i do­dać zamiast niego . W tym wypadku należa­ło­by traktować te wskazówki rozłącznie, biorąc pod uwagę tylko jedną z nich. Mógł też dodać po prostu z potrzeby sprecyzowania dynamiki w tym miejscu niezależnie od innych oznaczeń lub ich braku, co pozwalałoby uwzględ­nić obie wskazów­ki. Z tych trzech możliwości – tylko , tylko , oba oznaczenia – w przyjętym przez nas wariantowym rozwiązaniu zawarte są te, w których występuje wskazówka wpisana w źródle podstawowym (A).

Omawiane określenie  i wskazówka  w t. 43 występują w źródłach na przemian –  tylko w Wf (→Wa1), a  tylko w A (→Wn). Rodzi to pytanie, czy Chopin rzeczywiście uważał je za wykluczające, czy można traktować je jako uzupełniające. Poniższa analiza nie prowadzi do ostatecznych wniosków, ale uzasadnia, zdaniem redakcji, przyjęcie rozwiązania wariantowego –  w nawiasie.

  • Chopin dodał  w korekcie Wf, ze względu na brak tego typu wskazówek dynamicznych w końcowym odcinku marsza i na początku następnego, improwizacyjnego fragmentu. Nie było więc ono dodane zamiast , co nie wyklucza ich współistnienia.

Patrz t. 43

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf

notacja: Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, Wf1, Wf2, WfJ, WfS, Wn1, Wn2, Wa1, Wa2