Wa2
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
porównaj
  t. 235-236

3 akcenty długie w A (→Wn)

! miniat: wycinek, te 3 oktawy, tylko pr.r.                    TGTU bez nawiasu

1 akcent długi w Wf (→Wa1)

TGTU tylko 235

3 różne akcenty w Wa2

TGTU 235 + 2 pozostałe krótkie

Wariantowa propozycja redakcji

TGTU

Tak jak w t. 68-69 i 155-156 obie wersje – z trzema akcentami w A i z jednym w Wf – są autentyczne i można je traktować równorzędnie. Z tego względu w tekście głównym proponujemy rozwiązanie wariantowe. W Wa2 dodano akcenty zauważone w Wn1, uznano je jednak za krótkie, mimo że powtórzony za Wf pierwszy znak odtworzono poprawnie jako długi.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Niedokładności Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.