Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 141

 w Wf (→Wa), odczyt dosłowny

EZnieU

 w Wf (możliwa interpretacja→Wn)

EZnieU

 wcześniej, interpretacja kontekstowa proponowana przez redakcję

Prawidłowa interpretacja wskazówek dynamicznych Wf (→Wa) wymaga tu całościowej analizy oznaczeń w figuracyjnej końcówce tej wariacji. Odczytane dosłownie, znaki  w t. 141 i  w t. 144 umieszczone są odpowiednio przed 4. i 6. grupą trzydziestodwójek, można je w sposób quasi-dosłowny interpretować jako odnoszące się do tych właśnie grup (tak to odtworzono w Wn). Natomiast znaki  w t. 142 i  w t. 143 umieszczone są pośrodku 2. grupy trzydziestodwójek, co odczytane dosłownie nie tłumaczy się muzycznie. Jest to więc niemal na pewno przykład maniery/konwencji stawiania oznaczeń wewnątrz obszaru ich obowiązywania, a nie – jak to się przyjmuje współcześnie – na jego początku, czyli w miejscu, od którego należy je zastosować. Zgodnie z taką interpretacją znaki te należy odnieść do początku 2. ósemki odpowiednich taktów. Daje to logiczny i trafny muzycznie obraz dynamiki, która użyta jest do podkreślenia zmian harmonicznych, w t. 142 z akordu dominanty septymowej F7 na subdominantę es (w połowie taktu wzbogaconą o sekstę c2), a w t. 143 z F7 na F9>. W tej sytuacji wydaje się prawdopodobne, że także znak w t. 141 należy – w analogii do t. 142 – odnieść do 2. ósemki taktu, co stanowiłoby bardziej przykład opisanej maniery centralnego umieszczania  znaków w skali całego taktu.
Umiejscowienie znaku w t. 141 można też wytłumaczyć pomyłką Chopina, przebiegającą według poniższego, hipotetycznego rzecz jasna, scenariusza. Po cresc. w t. 139 dynamika t. 141-142 mieszcząca się w granicach  wydawała się naturalna, toteż jako pierwszą w tym fragmencie Chopin oznaczył wyraźną zmianę dynamiczną przypadającą na 2. ósemkę t. 143 (). Dopiero wówczas uznał za celowe sprecyzowanie  w poprzednich taktach, cofnął się więc do t. 142, gdzie wpisał , również, dla podkreślenia zmiany harmonicznej, na 2. ósemce. W końcu dotarł do t. 141, gdzie jednak zamiast na 2. ósemce wpisał – zmylony sytuacją w t. 142 – tak jak tam, w 2. sekstoli trzydziestodwójek.
W świetle powyższej argumentacji, znak  w omawianym t. 141 umieszczamy w tekście głównym na 2. ósemce taktu.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Znaki położone centralnie

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Biblioteka Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, Warszawa