Wn1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 71-73

W t. 71 i 73, w Wf ósemka e wydrukowana została pod g1 w pr.r., tak jakby miała być szesnastką, której brakuje chorągiewki. Wersja z szesnastką sama w sobie nie byłaby niemożliwa, jednak nierównoczesne wejście definiujących nowy akord wewnętrznych głosów (e i cis1) wydaje się bardzo mało prawdopodobne. Przyjmujemy zatem, że prawidłowa jest wartość rytmiczna nut, a nie ich położenie. W Wn skorygowano błąd tylko w t. 71, natomiast w Wa w obu miejscach synchronizacja partii obu rąk jest niedokadna, przy czym w t. 71 różnica jest minimalna, tak iż zapis wydaje się prawidłowy, a w t. 73 przesunięcie ósemki e jest na tyle wyraźne, że odtwarzamy to (w wersji "transkrypcja") tak jak w Wf.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładności Wn, Niedokładności Wf, Adiustacje Wn, Niedokładności Wa

notacja: Rytm

Przejdź do tekstu nutowego

.