Wf
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Drugi nakład Wn2
Wn4 - Trzeci nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Późniejszy nakład Wa1
porównaj
  t. 122-124

W A kreseczki wyznaczające zasięg calando dochodzą do połowy t. 125. W Wn oznaczenie kończy się nieco wcześniej, obejmując t. 124. Odmienną wersję prezentuje Wa, w którym calando zostało zastąpione określeniem smorz. (=smorzando) i wpisane jedynie pod koniec t. 124. Bardzo prawdopodobne, że określenie to jest autentyczne i pochodzi z zaginionego podkładu do Wa. W Wf w ogóle pominięto oznaczenie w tym miejscu.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 115

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.