Wf
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Drugi nakład Wn2
Wn4 - Trzeci nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Późniejszy nakład Wa1
porównaj
  t. 35-48

Kropki staccato w t. 35-48 w A (→Wn) i Wa

Kliniki w Wf

Przyjmujemy nie budzące wątpliwości kropki staccato A (→Wn) i Wa (w Wa brak 1. kropki w t. 37). Kliniki Wf mogą być dowolną adiustacją tego wydania i nie muszą wynikać z odmiennej pisowni rękopisu służacego mu za podkład – w wydaniu tym użyto kropek jedynie razem z łukami w t. 122-126. Brakujące w Wf znaki w t. 37, 42 i 44 są zapewne następstwem przeoczenia.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Niedokładności Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.