![](/build/images/logo_left.png)
![](/build/images/en-button.f0fc0795.png)
![](/build/images/pomoc-button.d3d09842.png)
Strona:
Źródło tekstu:
s. 10, t. 215-241
Wf - Wydanie francuskie
Prezentacja
Filtrowanie
Kopiuj link
PDF
Wf - Wydanie francuskie
![](/build/images/x_button.png)
![]() |
![]() |
!!! miniat: pasek. Tu pusta klisza |
![]() |
![]() |
w t. 232 w Wf TGTU, ale bez kreseczek 233-234 |
![]() |
![]() |
w t. 232-234 w Wa TGTU |
Wersja Wf jest najprawdopodobniej przypadkowa – sztycharz zapomniał o kreseczkach w nowej linii tekstu. Uzupełnienie w Wa może pochodzić od Chopina, choć niewykluczone, że w zamyśle Chopina crescendo miało prowadzić aż do w t. 239.
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach
zagadnienia: Autentyczne korekty Wa
notacja: Określenia słowne
Brakujące oznaczenia na źródłach:
WfSz, WfD, WfS