Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 4, t. 25-54
s. 1
s. 2
s. 3, t. 1-24
s. 4, t. 25-54
s. 5, t. 55-88
s. 6, t. 89-133
s. 7, t. 134-180
s. 8, t. 181-210
s. 9, t. 211-240
s. 10, t. 241-265
s. 11, t. 266-289
s. 12
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf0 - Odbitka korektorska Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wfn - Chopinowski podkład dla Wn
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wf - Wydanie francuskie
Wf0 - Odbitka korektorska Wf
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wfn - Chopinowski podkład dla Wn
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Zmieniony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wn2 - Drugie wydanie niemieckie


  t. 27-28

Ostrzegawczy  przed  des2 w t. 27 znajduje się w większości źródeł (znak usunięto tylko w Wn3). Jest to prawdopodobnie pomyłka, a znak – w tym miejscu zupełnie zbędny – miał znajdować się w t. 28, gdzie jest uzasadniony. Bemol w t. 28 dodano w Wn1 (→Wn2Wn3).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Adiustacje Wn, Znaki ostrzegawcze

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wf0, WfD, WfJ, Wn2