Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 72-74

2 znaki  w Wf (→Wn1)

Wf,Wn1 tylko Ped na 1. w 72 i na 1. w 73

2 pary   w WaW

WaW Ped jak u nas,  na 2i w 72 i na 1i w 74!

2 pary   w Wn2 (→Wn3)

Wn2,3 Ped jak u nas,  na 3. w 72 (ewentualnie odrobinę po 3.) i na 3. w 73

3 pary   proponowane przez redakcję

red TGTU=3 Ped, 3 gwiazdki

Nieuzasadniony pianistycznie brak dokładnych oznaczeń pedalizacji w Wf (→Wn1) w tych taktach wskazuje na prawdopodobną niedokładność zapisu. Jednym z powodów mógł być brak miejsca na dole strony (w Wf i pozostałych wydaniach t. 72 rozpoczyna ostatnią linijkę tekstu). W WaW i Wn2 (→Wn3) dokonano uzupełnień pedalizacji, niewątpliwie dowolnych i w całości nietrafnych. W tekście głównym proponujemy uzupełnienie uwzględniające zarówno przebieg harmoniczny jak i dramatyczny, kulminacyjny charakter tej frazy.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Niedokładności Wf, Adiustacje Wn

notacja: Pedalizacja

Przejdź do tekstu nutowego

.