Wf1
Tekst główny
AI - Wcześniejszy autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
WaW - Pierwsze wydanie angielskie
WaC - Późniejsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 85

Bez znaku w AI

Akcent w Wf (→Wn,Wa)

Brak akcentu w AI jest być może tylko niedokładnością – w analogicznym t. 83 akcent jest w AI wpisany. Pominięcie znaku mogło być jednak celowe, gdyż w rękopis ten zawiera odmienną od ostatecznej koncepcję dynamiczną zakończenia Mazurka, w szczególności już pod koniec t. 85 rozpoczyna się dim. - - -.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż