Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wn3 - Zadiustowany nakład Wn2
Wn4 - Poprawiony nakład Wn3
Wn1a - Albumowe wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 68

 w A

Tu bez kliszy 

     w Wf (→Wa)

EZTU = 2.  Ped 

     w Wn

EZnieU

A ma tu tylko znak  na początku taktu. Pozostałe znaki pedalizacyjne zostały dodane – wraz z oznaczeniami w następnych taktach – w korekcie Wf (→Wa), niemal na pewno przez Chopina. Można mieć wszakże wątpliwości, czy wszystkie wpisane przez kompozytora znaki zostały prawidłowo umiejscowione, gdyż Chopin często stawiał je niedokładnie, a sztycharze nie zawsze trafnie łączyli je z odpowiednimi nutami. W szczególności, drugi znak  wydaje się umieszczony za daleko (por. t. 72, w którym 2. znak  umieszczony jest z pewnością o ćwierćnutę za późno). Z tego względu obie wersje wydań można zdaniem redakcji traktować jako równorzędne warianty.

W obu wypadkach należy prawdopodobnie zastosować "legato harmoniczne" (przetrzymanie palcami składników akordu): .

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf

notacja: Pedalizacja

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż