Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 13, t. 247-275
s. 1
s. 2
s. 3
s. 4, t. 1-21
s. 5, t. 22-44
s. 6, t. 45-62
s. 7, t. 63-78
s. 8, t. 79-104
s. 9, t. 105-126
s. 10, t. 127-168
s. 11, t. 169-206
s. 12, t. 207-246
s. 13, t. 247-275
s. 14, t. 276-299
s. 15, t. 300-326
s. 16
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie


  t. 267

w Wn

Wn TGTU=FF

Kontynuacja cresc. - - w Wf (→Wa)

Wfa puste

Brak  w Wf (→Wa) można tłumaczyć przeoczeniem lub dopisaniem go w [A] już po sporządzeniu [KF]. W każdym razie celowe usunięcie tej wskazówki przez Chopina jest mało prawdopodobne i podajemy ją w tekście głównym. Nie jest natomiast jasny status doprowadzenia do końca taktu kreseczek wyznaczających zakres cresc. Może to być niedokładność kopisty lub sztycharza Wf, można sobie jednak wyobrazić scenariusz, w którym stanowią one autentyczną alternatywę dla  – jeśli w odbitce korektorskiej Wf1 nie było także cresc. - -, Chopin mógł je dopisać właśnie z takim zakresem kreseczek. 

Brak  i  (w następnym takcie) w Wf (→Wa) to być może podwójne przeoczenie sztycharza. Możliwe jednak, że Chopin dodał je w [A] już po tym, jak Fontana stworzył kopię. [LINK jeśli będzie coś o tej chronologii rękopisowej gdzieś w opisach wydań]

Patrz t. 261

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia:

notacja: Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wn1, Wn2, Wf1, Wf2, Wa1, Wa2, Wa3, WfS