Wa1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 305

 w Wn (→Wf)

Tu bez kliszy 

 w Wa

TGTU = 3 wężyki

Inaczej niż w poprzednich, analogicznych taktach tutaj wężyków po znakach  nie ma także w Wf, co z pewnością jest przeoczeniem. W tekście głównym dodajemy wężyki, tak jak to zrobiono już w Wa.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 10-12

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bodleian Library, Oxford