Wa1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 18-30

 w Wn

Tu bez kliszy 

 w Wf

transkr = w t. 18 dwie cząstki wężyka z TGTU, t. 20 i 30 = wężyki TGTU;
red = TGTU

 i  w Wa

TGTU tylko 20 i 30

Wszystkie tryle w t. 18, 20 i 30 notowane są w Wn bez wężyków podkreślających wypełnienie trylem całej wartości rytmicznej trylowanej nuty. W tekście głównym opieramy się na sugestyw­niejszym zapisie Wf (→Wa), przy czym w Wa pominięto wężyk w t. 18.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 10-12

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wa

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bodleian Library, Oxford