Wf1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 45

W Wn nie ma ostrzegawczego  przed e1, podobnie w t. 71. W obu miejscach znaki w Wf były prawdopodobnie dodane w korekcie Wf, co wynika z faktu, że nie ma ich w t. 278 i 304, które w rękopisach niemal na pewno nie były wypisane w całości, a jedynie oznaczone skrótowo jako powtórzenie t. 45 i 71. Pominięcie odpowiednich korekt w końcowej części Poloneza może wskazywać na Chopina jako autora tych uzupełnień.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Znaki ostrzegawcze, Autentyczne korekty Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż