Wf1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 157

Akcent w Wn

Wn TGTU=akcent

Bez znaku w Wf (→Wa)

Wfa puste

Obecność akcentu w Wn wyróżnia ten takt spośród wszystkich opartych na tanecznym, mazurkowym akompaniamencie, co mogłoby sugerować jakąś pomyłkę. Zdaniem redakcji, nie ma jednak powodu, by wątpić w autentyczność znaku, gdyż jest to też jedyny takt, w którym jako 2. i 3. ćwierćnuta występują oktawy, co uzasadnia zaakcentowanie pierwszej z nich dla uwypuklenia nietypowego brzmienia. Brak znaku w Wf (→Wa) można tłumaczyć – jak w wielu innych sytuacjach – przeoczeniem kopisty lub sztycharza, względnie dopisaniem go przez Chopina w [A] już po sporządzeniu [KF]. Świadome pominięcie znaku przez Chopina wydaje się znacznie mniej prawdopodobne, toteż wprowadzamy go wprost do tekstu głównego.

 Brak akcentu w Wf (→Wa) może być wynikiem przeoczenia sztycharza lub mógł zostać dopisany przez Chopina w [A] już po stworzeniu [KF] (patrz Filiacja źródeł). LINK?

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż