Wn1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 20

Przednutki Ais-H i Aisis-His w Wn1 i Wa2

Wn1, Wa2,3 TGTU

Przednutki A-H i Aisis-His w Wf i Wn2

Wf, Wn2 bez # przy A przed 3. ćwiercią

Przednutki A-H i Ais-His w Wa1

Wa1 A-H do 3. ćwierci i Ais-His do następnego taktu

W całym Polonezie ten takt występuje pięć razy (t. 20, 46, 72, 279 i 305), jednak najprawdo­po­dobniej tylko 3 pierwsze z nich były wypisane nutami w rękopisach, gdyż t. 279 i 305 były oznaczone skrótowo jako powtórzenie t. 46 i 72. Zwraca uwagę zróżnicowanie pierwszych nut podwójnych przednutek przed 3. trylem i po nim, w tekście głównym odpowiednio AisAisis. Oto zestawienie wersji tych taktów w poszczególnych źródłach – podajemy tylko znaki chromatyczne przed wskazanymi proble­matycznymi nutami:

 
t. 20 t. 46 t. 72 t. 279 t. 305
Wn1                    
Wn2 –                   
Wf –        –        –   
Wa1 –        –           
Wa2                    

 

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf, Błędy Wn, Adiustacje Wn, Błędy powtórzone Wa

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego