Wf1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 94

E-e w Wn

Wn ostatnia oktawa  E-e

C-c w Wf (→Wa)

Wfa TGTU

W tekście głównym podajemy wersję ulepszoną przez Chopina w korekcie Wf (→Wa). Podobną zmianę wprowadzono w t. 96, w obu miejscach widoczne są ślady dokonywania zmian w druku. Tak samo w analogicznych t. 118 i 120.
W Wf przy zmienionych nutach nie ma znaków chromatycznych, co odczytane dosłownie dałoby Cis-c. Oczywiste niedopatrzenie poprawiono w Wa1, dodając  przed dolną nutą. W tekście głównym dodajemy 2 kasowniki, zgodnie ze sposobem, w jaki Chopin zapisał tę część – por. np. kasowniki przed ósemkami F-f w t. 88, 90, 92. Dwa kasowniki ma również Wa2 (→Wa3).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy wynikające z poprawek, Przeoczenia znaków aktualnej tonacji, Autentyczne korekty Wf, Zmiany linii głównej

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.