Wf1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 270

Akord z fis w Wn

Wn d-fis-gis-h-d

Akord bez fis w Wf (→Wa)

Wfa TGTU

Tak jak w t. 37, akord z dodatkowym fis uważamy za wersję pierwotną lub pomyłkę w odczytaniu [A] przez sztycharza Wn1.

Tak jak w t. 37, dodany w Wn dźwięk fis uznajemy za pomyłkę sztycharza.

[Chociaż czy to nie jest podejrzane, że w dwóch miejscach się tak samo pomylił? W A ta część nie była przepisana, ale w Wn chyba nie wykorzystywali tej samej płyty, bo rozkład stron się nie zgodził. Ale może sobie przepisywał już ze swojego zrobionego, a nie z autografu?
[Niemal na pewno sobie przepisywał, bo to o wiele łatwiej niż wojować drugi raz z rękopisem... A w ogóle w [A] mogły być np. kreślenia i był niejasny...]

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.