Wa1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 109

Bez znaku w Wn

Wn,Wf1 puste

Arpeggio w Wf (→Wa)

Wfa pionowy łuk w l.r. i puste w p.r.

W tekście głównym uwzględniamy arpeggio występujące w Wf2 i Wa (w egzemplarzu Wf1 nie ma strony z tym taktem). Jego autentyczność jest bardzo prawdopodobna – znak występuje przed podobnej rozpiętości akordem w analogicznym miejscu t. 33.
Por. Ogólne Zasady Redakcyjne, p. 5a,

Tak jak w analogicznych miejscach, zgodnie z wyjaśnieniem w t. 27, w tekście głównym pionowy łuk w l.r. zastępujemy arpeggiem. Brak znaku w Wn mógł być przeoczeniem lub adiustacją. Uzupeniamy też arpeggio w p.r. na podstawie porównania z t. 33.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bodleian Library, Oxford