Wf1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 105

Arpeggio w Wn

Wn TGTU

Bez znaku w Wf (→Wa)

Wfa EZnieU

W tekście głównym uwzględniamy arpeggio widoczne w Wn. Brak arpeggia w Wf (→Wa) można tłumaczyć przeoczeniem kopisty lub sztycharza, względnie dopisaniem go w [A] już po ukończeniu [KF] (→Wf).

Brak arpeggia w Wf (→Wa) wynika prawdopodobnie z tego, że Chopin dopisał je w [A] już po tym, jak Fontana go skopiował (patrz uwaga w t. 29). W związku z tym w tekście głównym podążamy za opartym na [A] Wn, tak jak w t. 29 i 55.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 55

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

.